Хари (hari_tc) wrote,
Хари
hari_tc

Вот этот чудесный размер Алексея Цветкова как будто содержит меж слогов еще какие-то дополнительные элементы невидимые глазу, но ощутимые, требующие действия — посвиста ли притопа, не разберу. Автор говорит, что размер этот, силлабический 13-сложник, он позаимствовал с некоторыми коррекциями из польской поэзии. Гаспаров же пишет, что польский 13-сложник развился из латинского вагант­ского 13-сложника.

Далее цитата из книги Гаспарова:

Иногда ваганты доходили до такого щегольства, что со­вмещали в одной строфе стихи двух систем стихосложения, новую силлабику и старую квантитативную метрику: три строки писались вагантским 13-сложником, а четвертая пририфмовывалась гексаметром, причем гексаметр этот извлекался из какого-нибудь классика, у которого он, разумеется, ни на какую рифму рассчитан не был. Такие стихи назывались «стихи с цитатами», versus cum aucto­ritate. Пример — из Вальтера Шатильонского, XII в. («Стихи о небрежении наукой»):

Поздним я работником вышел на работу;
Вижу, в винограднике батраки без счету
Суетятся, бегают до седьмого поту —
Что ж, ужель мне молчать, пока разглагольствует кто-то?

(Ювенал, 1, 1)

...Да, порой стихи мои выглядят убого,
Да, порой изящного не хватает слога,—
Пусть лишь будут внятными! — не судите строго:
Ежели много пройти не могу — пройду хоть немного!

(Гораций, «Послания», I, 1, 32)
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment